25 de jan de 2010

Celtic woman, Si do mhaimeo i (the wealthy widow)

'Sí do mhaimeo í, 'sí do mhaimeo í

'Sí do mhaimeo í, cailleach an airgid

'Sí do mhaimeo í, ó Bhaile Inis Mhóir í

'S chuirfeadh sí cóistí ar bhóithre Cois Fharraige

Dá bhfeicfeá' an "steam" 'ghabhail siar Tóin Uí Loin'

'S na rothaí 'ghabhail timpeall siar ó na ceathrúnaí

Chaithfeadh sí 'n stiúir naoi n-vair' ar a cúl

'S ní choinneodh sí siúl le cailleach an airgid

Sí do mhaimeo í, 'sí do mhaimeo í

'Sí do mhaimeo í, cailleach an airgid

'Sí do mhaimeo í, ó Bhaile Inis Mhóir í

'S chuirfeadh sí cóistí ar bhóithre Cois Fharraige

Measann tú, 'bpósfa', 'measann tú 'bpósfa'

'Measann tú, 'bpósfa', cailleach an airgid?

Tá's a'm nach 'bpósfa', tá's a'm nach 'bpósfa'

Mar tá sé ró-óg 'gus d'ólfadh sé'n t-airgead '

Sí do mhaimeo í, 'sí do mhaimeo í

'Sí do mhaimeo í, cailleach an airgid

'Sí do mhaimeo í, ó Bhaile Inis Mhóir í

'S chuirfeadh sí cóistí ar bhóithre Cois Fharraige

Sí do mhaimeo í, 'sí do mhaimeo í

'Sí do mhaimeo í, cailleach an airgid

'Sí do mhaimeo í, ó Bhaile Inis Mhóir í

'S chuirfeadh sí cóistí ar bhóithre Cois Fharraige

'S gairid go 'bpósfaidh, 's gairid go 'bpósfaidh

'S gairid go 'bpósfaidh, beirt ar an mbaile seo

'S gairid go 'bpósfaidh, 's gairid go 'bpósfaidh

Séan Shéamais Mhóir agus Máire Ní Chathasaigh

Sí do mhaimeo í, 'sí do mhaimeo í

'Sí do mhaimeo í, cailleach an airgid

'Sí do mhaimeo í, ó Bhaile Inis Mhóir í

'S chuirfeadh sí cóistí ar bhóithre Cois Fharraige

Sí do mhaimeo í, 'sí do mhaimeo í

'Sí do mhaimeo í, cailleach an airgid

'Sí do mhaimeo í, ó Bhaile Inis Mhóir í

'S chuirfeadh sí cóistí ar bhóithre Cois Fharraige

Sí do mhaimeo í, 'sí do mhaimeo í

'Sí do mhaimeo í, cailleach an airgid

'Sí do mhaimeo í, ó Bhaile Inis Mhóir í

'S chuirfeadh sí cóistí ar bhóithre Cois Fharraige

Nenhum comentário:

Postar um comentário

" FAÇA O QUE QUISERES, DESDE QUE NAO PREJUDIQUES A NINGUEM"